أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.
They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him.
God has condemned them. No one can help one who has been condemned by God.
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
All translations
Sahih International · 1997
Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.
Yusuf Ali · 1934
They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
Shakir · 1980
Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him.
Muhammad Sarwar · 1981
God has condemned them. No one can help one who has been condemned by God.
Mohsin Khan · 1985
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,