4:151

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ حَقًّۭا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًۭا مُّهِينًۭا

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.

These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.

but, in fact, they are unbelievers, and for them We have prepared a humiliating torment.

They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.

All translations

Sahih International · 1997

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

Yusuf Ali · 1934

They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.

Shakir · 1980

These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.

Muhammad Sarwar · 1981

but, in fact, they are unbelievers, and for them We have prepared a humiliating torment.

Mohsin Khan · 1985

They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.